Aperto il bando “Voci svizzere contemporanee”
Tornano alla Casa della Letteratura per la Svizzera italiana i corsi di traduzione editoriale, a formato ridotto e con focus sulla letteratura svizzera contemporanea. Nato nel 2021 su iniziativa di Anna Ruchat, il corso giunge così alla sua quarta edizione, questa volta con il coordinamento di Mara Travella.
Composto da 30 ore di laboratorio e 8 di masterclass (10 lezioni + 4 masterclass aperte al pubblico), il corso Voci svizzere contemporanee #1 prevede di lavorare su racconti di autrici e autori elvetiche ed elvetici, in lingua francese e tedesca. I corsi prenderanno avvio tra gennaio (per il francese) e febbraio (per il tedesco) e aprile 2026. Quattro incontri saranno dedicati a masterclass in cui, attraverso lo sguardo delle traduttrici Luciana Cisbani, Anna Allenbach, Daniela Almansi, Josephine Bohr e Natalia Proserpi, verrà presento un autore o un’autrice svizzero/a insieme alla sua opera.
La Casa della Letteratura rinnova la fiducia a Maurizia Balmelli e Anna Ruchat, già responsabili dei corsi di traduzione degli scorsi anni. È inoltre prevista una lezione seminariale a cura di Margherita Carbonaro, grazie al partenariato con Übersetzerhaus Looren, dedicata alle pratiche utili per proporre una traduzione in casa editrice. Grazie alla collaborazione con Il Letterificio, parte dei laboratori e delle masterclass si svolgeranno presso l’Istituto di Studi Italiani (USI).
Il corso si rivolge a traduttrici e traduttori in formazione e a persone che desiderano intraprendere un percorso professionale nel campo della traduzione letteraria. La candidatura dev’essere inviata entro il 15 dicembre 2025. Per candidarsi occorre inviare una lettera motivazionale e la traduzione di una porzione di un testo letterario (prosa o poesia) a propria scelta (1’500 battute). L’esito verrà comunicato entro il 10 gennaio 2026.